The Black Forest

1758. Submitted on 2006/8/18, 10.34 h by wrlrd:

[image]

Klik

There are 11 comments to this post (the latest by Sil on 2006/8/19, 13.26 h).

1. Arduenn commented on 2006/8/18, 13.17 h:

"Dikke lul drie sake"

2. Bjrn commented on 2006/8/18, 21.35 h:

Tis idd grappig hoe dom mensen zijn. Voorbeeldje, In Thailand liep iemand rond die dacht dat hij zijn naam in het Thais op de binnenkant van zijn onderam had staan. Het lullige is alleen dat de Westerse taal phonetisch word vertaald en daarna word omgezet in Aziatisch script. Bv. Voor ons is de K van -Kan- hetzelfde als een G in USA bv -Gun- de thaise zacht K, wat wij neerzetten als -ii- zet de USA neer -EE- wat wij weer gebruiken voor -EE- daar gebruiken hun weer -EEH- (schapen geblaat). Daar ga je dus al de mist in... En zo is er dus heel veel verschil in Duits, Engels, enz ezn En nu moet je dus nagaan dat de meeste Thai er dus al helemaal geen idee meer van hebben... en er dus ook maar het beste van maken. Er stond dus in officieel vetraal schrift niet Sebastian maar iets als Tsjebaathjiiyaan (ipv Se-baastiiyen). Blijkbaar had hij het dus gewoon door een Thai zelf laten omzetten. Zoiest kun je dus beter laten doen middels officile kanalen.

3. Hank commented on 2006/8/19, 0.46 h:

Ach, dat gebeurt overal. Een flink aantal jaar geleden heb ik in de stationsrestauratie in Athene (geen aanrader) een krouasan bestenld. Met wat moeite is dat fonetisch hetzelfde als een croissant.

4. Sil commented on 2006/8/19, 11.32 h:

http://www.sil.dds.nl/china/images/_MG_0448-j pg.jpg

5. Sil commented on 2006/8/19, 11.33 h:

doe mij maar een Apple sherbef

6. Kittekat commented on 2006/8/19, 12.02 h:

Lol! Ober, doe mij maar een w0ter melon juice.

7. Sil commented on 2006/8/19, 12.08 h:

let ook even op hoeveel juiste chinese spellingen er zijn voor "fozen tea"

de Froyentce lijkt me het lekkerst.

Ze hadden wel erg goede koffie bij dat tentje trouwens, en leuke serveersters.

8. Boramor commented on 2006/8/19, 12.10 h:

En was is dan 'tee met Hami meloen'?

9. Sil commented on 2006/8/19, 12.39 h:

Chinese "Hami" melon (approximately 110 days in the Columbia Basin): "Hami" is the generic Chinese word for a group of crisp-fleshed "winter" melons. Hami melons may have either red-pink, salmon, white, or green flesh. One group is slightly longer than a football but smaller in diameter (resembles Rochet type). These have yellow, or yellow and green rind, usually slightly netted, and weigh 6-9 lb. The flesh is crisp and very sweet. These melons may be stored for several weeks to a few months with little quality loss. In China, these are even allowed to dry partially for use late into the fall and early winter (Similar to Santa Clause melon). These appear to also be particularly suited for frozen melon balls. Some popular varieties are: Red-Pink Hami, Tiger-Skin Hami.

dusch......

10. Boramor commented on 2006/8/19, 13.16 h:

Maar waarom doen ze dan stukken van die meloen in de thee? Ik drink mijn thee altijd zonder toegevoegde brokken fruit.

11. Sil commented on 2006/8/19, 13.26 h:

Dat komt omdat U een Nederlander bent van de koude grond. Die nuttigen hun thee het liefst straight.

Mensen uit verre vreemde culturen (zoals de Chinese) aprecieren dan weer wel een stukkie fruit in hun thee, 2 kopjes thee met fruit en 2 ons groenten per dag zeg maar.

Add new comment:

Name:

Site: